∴
« Si l’Arlequin s’est développé dans la Commedia dell’arte en Occident, Idries Shah a argumenté que ses Origines seraient avant tout Soufies. Les Maîtres Soufis classiques étaient en effet Connus pour porter une Robe rapiécée cousue à partir d’Etoffes de Différentes Couleurs dès le XIe Siècle. Shah écrit que le Mot « Arlequin » serait Issu de l’Arabe « Aghlaq » — le Nom alors Donné à ces Maîtres qui Enseignaient par l’Humour et la Dérision — dont le pluriel est « aghlaquin’ », prononcé gutturalement comme la jota espagnole soit « ajlaquin », qui aurait donné le Nom « Arlequin». Shah défend cependant que l’Enseignement de la Sagesse par l’Humour, un des traits du Personnage d’Arlequin, est une Constante de la Sagesse Universelle. » – http://fr.wikipedia.org/wiki/Arlequin –
« …mais ce n’est point Là ce que veut dire « Livre du Secret », Qui a en Réalité une Signification beaucoup plus haute et plus profonde que celle de « Livre Secret ». Nous Entendons Ici faire allusion au Rôle important que joue dans certaines Traditions Initiatique, Celles-là mêmes qui Nous occupent présentement, la notion d’un «Secret» (en Hébreu Sôd, en Arabe Sirr) qui n’a rien à voir avec la Discrétion ou la Dissimulation, mais Qui Est Tel par la Nature Même des Choses ; Devons-nous rappeler à ce propos que l’Église Chrétienne elle même, dans ses premiers Temps, avait une «Discipline du Secret», et que le Mot «Mystère», dans son Sens Originel, désigne proprement l’Inexprimable ? » – René GUENON – FORMES TRADITIONNELLES ET CYCLES COSMIQUES – Le Siphra di-Tzeniutha – P : 184 – de Tout Guenon – Télécharger : rene-guenon-tout guénon-v2 – Voir aussi Robe sans couture. – Lien pouvant ne plus être plus accessible aléas du WEB ! – Note Rémi ALCINA – https://www.morgane.org/ditzeniountha.pdf –
«…on s’écrie ensuite par Trois fois Huzza ! (prononcer Houzzai). » […] Les Anciens Arabes se servaient du Mot « Uzza » dans leurs Acclamations. C’est aussi Un des Noms de Dieu dans leur Langue. » – Tuileur de Vuillaume – 1820 – Télécharger : tuileur de vuillaume
« En arabe, deux termes sont utilisés pour désigner Damas :
• دمشق (Dimachq), plutôt utilisé dans les textes officiels. L’origine est araméenne (DEMSEK), je n’en connais pas le sens.
• الشَّام (al-Cham) ou plus simplement شَّام (Cham) par les habitants de Damas, de Syrie et des pays arabes voisins. Al-Cham désignerait plutôt la contrée de Damas et Cham la ville. Le mot vient de l’araméen SIMSA, le soleil. » – SC∴702 – Ami∴ Uni∴ – Val∴ Mon∴ – Chr∴ LOU∴ / Rémi ALCINA- « Echanges épistolaires après Agapes » – 6025 –