∴
« Les rancuniers Samaritains […] évoquent une interprétation dogmatique du Pentateuque, propre à leur conception déiste, qui leur fait refuser toute centralité de reliance et, partant de là toute autorité judaïque. […] Zorobabel garde son sang froid et demande l’intervention de […] (Darius) il ne veut pas de querelles cultuelles considérant avant tout le Temple comme un lieu central rassembleur, dédié à un seul dieu. » – « Ordo Ab Chao » – N°82 – sup au 18° -Mars 2021- Page 292 – « Zorobabel et la principauté spirituelle » – « Zorobabel, Prince de Jérusalem » – Alain BAR∴ –
« … et Platon lui-même, qui a parfois eu recours à ce genre d’interprétation, comme nous l’avons noté incidemment à propos des «mythes», ne trouve pas grâce devant la «critique» pseudo-scientifique des esprits bornés par les préjugés modernes. » – René Guenon – « Aperçus sur l’initiation » – APERÇUS SUR L’INITIATION – Le symbolisme du théâtre – Page 184 – de « Tout Guenon et son tuto » Télécharger : rene-guenon-tout guénon-v2 –
« …le véritable sens du mot Nirvâna, dont on a donné tant de fausses interprétations ; ce mot signifie littéralement extinction du souffle ou de l’agitation, donc état d’un être qui n’est plus soumis à aucune agitation, qui est définitivement libéré de la forme. C’est une erreur très répandue, du moins en Occident, que de croire qu’il n’y a plus rien quand il n’y a plus de forme, tandis qu’en réalité c’est la forme qui n’est rien et l’informel qui est tout ; ainsi, le Nirvâna, bien loin d’être l’anéantissement comme l’ont prétendu certains philosophes, est au contraire la plénitude de l’Être. » – René Guenon – « Mélanges – le démiurge » – tout guenon – page 1975 – Télécharger » rene-guenon-tout guénon-v2 –
Jean-Paul Fug∴ : « Ex imo altove lætus. » (Haut Latin – Parlé du temps de Sénèque. ) – Traduction : « D’en Haut (Alto) et de son contraire (Ex Imo)…, (sous entendu du Bas.), je suis content ! »
Rémi Alcina : Qui peut se traduire en bas Latin : « A summe usque deorsum est beatus » Il est béni de haut en bas. » (Béni… Heureux) .
Jean-Paul Fug∴ : « L’interprétation de l’une comme l’autre étant : que je sois «en Haut» ou que je sois «en Bas», je ne suis pas affecté… Ou encore, ou que je sois, je suis content. » – Echanges épistolaires – 2024 –